Леви'с је само Леви'с!
Леви Страусс - творац првих фармерки: како и зашто се његово име променило
Фармерке су биле део наших живота толико дуго да су стекле своју историју. Одвојене странице посвећене су бренду у овој светској историји. Али чак и сада постоје различите интерпретације и изговори најпопуларније марке фармерки.
Да бисте исправно назвали бренд, морате се вратити коренима. Бренд је добио име по имену свог творца. Ту су почела различита тумачења.
За вољене панталоне морамо да се захвалимо младићу из породице која је продавала галантерију, по имену Штраус. У 19. веку су у Америку дошли из Европе.
Чак је и презиме, уобичајено у Европи, у Америци почело да се изговара мало другачије - Штраус.
Референца! Данас се све опције превода сматрају једнаким: „Ној“, „Штраус“, „Штраус“.
Промене су се десиле и са именом предузимљивог Баварца. У Америци је променио хебрејско име Лоеб у разумљивију верзију за локалне становнике - Леви. Тако се Лоб Страуß претворио у Левија Штрауса.
Разумевање правописа имена бренда (како правилно написати име бренда и зашто)
Идеја о шивењу платнених панталона показала се толико успешном да је младић наставио њихову производњу. У почетку су се могли купити само у продавници названој по њему - Леви Страусс. Како се производња развијала, трајне фармерке су почели да продају други трговци. И тако да купци и продавци одмах схвате о чему говоримо, добили су име по творцу: Леви'с фармерке.
Важно! Историјска верзија имена бренда (са апострофом иза слова „и“) постоји непромењена до данас и једино је исправно написана.
"Левис" или "Левиис" - како правилно изговорити
Након што смо се одлучили за правопис бренда, пређимо на његов изговор. У нашој земљи данас постоје 2 опције - "Левис" и "Леви'с" ("Леви'с").
Зашто је дошло до назива фармерки "Левис"?
Назив "Левис" настао је по аналогији са звуком марке фармерки у Америци. Заснован је на укључивању у руски језик варијанте имена оснивача бренда, Леви. А формулација на страном језику која означава фразу "Левис јеанс" - Леви'с, ушла је у наш говор без промена. „Левис“ је популарно име за наш модни бренд.
Зашто је дошло до имена Левис фармерке?
Појава опција тумачења, па чак и конфузија у њима, настала је због правила изговора која су на снази у енглеском језику.
Важно! Слово енглеског језика "и" означава звук који на руском треба да се изговара не као руско "и", већ као комбинација гласова - "ај".
Због тога се Леви изговара "Леви" или "Леви".Сходно томе, фармерке Леви'с, односно Леви'с, звуче као "Леви'с" ("Леви'с", "Леви'с").
Која верзија имена је тачна и зашто?
Коначан закључак о исправној опцији може се донети само узимајући у обзир неколико тачака.
Правило превођења жига
Прво, морате узети у обзир правила која важе при превођењу трговачких имена. У складу са њим, називи свих брендова и робних марки се не преводе! Треба их изговарати онако како звуче у земљи порекла. С обзиром да су Леви'с фармерке настале у Америци, главни изговор би требало да буде амерички изговор.
Амерички звук бренда
Друго, подсетимо се још једном како се бренд зове у Америци. Од појаве фармерки, које су стекле светски позив и популарност, њихово име остаје непромењено у њиховој домовини - "Леви'с" или "Леви'с".
Како правилно изговорити име бренда: „Левис“ или „Левиис“
Треће, доносимо недвосмислен закључак. Изговарамо име марке фармерки, репродукујући америчку верзију - "Левиас".
Сетимо се овога, и иако ћемо понекад чути погрешно име („Луис“), сами више не грешимо.
Закључци су чудни, с обзиром да ајлајнер само говори да се изговара онако како је у земљи порекла бренда.Ако у САД кажу "Луис" на почетку чланка, зашто се на крају претворило у британски "Луис"??? :))))